Cumplimiento y Estándares de Subtítulos

Conozca las reglas globales para subtítulos de video, velocidad de lectura y formatos de plataforma.

Resumen de Pautas de Subtítulos: Las reglas como la FCC Parte 79 y las pautas de EBU hacen que sus videos sean accesibles. Le ayudan a cumplir la ley y mejoran la experiencia visual.

FCC Closed Captioning (Parte 79)

Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. para la accesibilidad de la televisión y los medios en línea.

Las reglas de la FCC Parte 79 exigen subtítulos ocultos para programas de televisión de EE. UU. Esto también se aplica a videos subidos a internet después de transmitirse por TV.

Para cumplir con los estándares de la FCC, los subtítulos deben seguir cuatro requisitos clave:

1. PrecisiónLos subtítulos deben coincidir exactamente con las palabras habladas. Deben incluir jerga, acentos y descripciones de sonido.
2. SincronizaciónLos subtítulos deben aparecer cuando se produce el sonido o la palabra. Deben permanecer en pantalla el tiempo suficiente para ser leídos.
3. IntegridadLos subtítulos deben mostrarse desde el inicio hasta el final del video sin interrupciones.
4. ColocaciónLos subtítulos no deben tapar rostros, textos ni créditos en la pantalla.

Estándar de Subtitulado EBU Tech 3384

Especificaciones de la Unión Europea de Radiodifusión para una legibilidad y temporización claras.

Las especificaciones de EBU Tech 3384 son las reglas de subtitulado para las emisoras europeas.

Estas pautas hacen que los subtítulos sean fáciles de leer y reducen la fatiga visual:

Límites de LíneaMantenga los subtítulos en un máximo de **2 líneas**. Una sola línea es aún mejor.
Ancho de LíneaNo exceda los **37 a 42 caracteres** por línea.
Velocidad de LecturaMantenga la velocidad entre **12 y 16 caracteres por segundo (CPS)**. Esto evita que los subtítulos desaparezcan muy rápido.
IntervalosMuestre cada tarjeta entre **1 y 7 segundos**. Deje un espacio de **2 a 4 fotogramas** entre tarjetas para un mejor cambio.

Especificaciones de Subtítulos de Netflix

El estándar de oro global de la industria de streaming para formato y estilo de subtítulos.

Las especificaciones de subtítulos de Netflix son el estándar para videos en streaming.

Las reglas clave de formato incluyen:

Fuente y LongitudLimite las líneas a **37 caracteres**. Use una fuente sans-serif limpia y centrada.
Saltos de LíneaDivida las líneas en pausas naturales. No separe nombres ni palabras relacionadas.
Equilibrio de LíneasMantenga las líneas equilibradas. La línea superior debe ser más corta que la inferior (pirámide invertida).
Hablantes Fuera de PantallaUse corchetes para identificar hablantes que no aparecen en pantalla. Por ejemplo, `[Narrator]` o `(Juan)`.

Estándares de Subtitulado Accesible y SDH

Subtítulos para sordos y personas con discapacidad auditiva que brindan un contexto de audio completo.

Los subtítulos SDH ayudan a los espectadores sordos o con problemas de audición. Incluyen descripciones de sonidos y otros detalles de audio.

Los buenos subtítulos SDH siguen estas reglas:

Efectos de SonidoColoque los efectos de sonido o música entre corchetes. Por ejemplo, `[bocina de auto suena]` o `[suena música pop alegre]`.
Nombres de HablantesEscriba el nombre del hablante cuando no esté en pantalla o si hablan varias personas. Por ejemplo, `[Sara]: ¡Hola!`.
Tono de VozDescriba cómo se dicen las palabras si es importante. Por ejemplo, `[susurrando]` o `[gritando]`.

¿Necesita perfeccionamiento de subtítulos con certificación de cumplimiento?

Solicitar Revisión de QA Humana