Conformité et Normes de Sous-titrage

Découvrez les règles mondiales pour les sous-titres, la vitesse de lecture et les formats.

Résumé des Directives: Les règles comme la FCC Part 79 and l'EBU rendent vos vidéos accessibles. Elles vous aident à respecter la loi et améliorent l'expérience visuelle.

FCC Closed Captioning (Partie 79)

Règles de la Commission fédérale des communications des États-Unis pour l'accessibilité de la télévision et des médias en ligne.

Les règles de la FCC Partie 79 imposent des sous-titres codés pour les émissions de TV aux États-Unis. Cela s'applique aussi aux vidéos mises en ligne après leur diffusion TV.

Pour respecter les normes FCC, les sous-titres doivent suivre quatre règles clés :

1. ExactitudeLes sous-titres doivent correspondre exactement aux mots parlés. Ils incluent l'argot, les accents et les descriptions de sons.
2. SynchronismeLes sous-titres doivent s'afficher en même temps que le son ou la parole. Ils doivent rester assez longtemps à l'écran pour être lus.
3. ExhaustivitéLes sous-titres doivent s'afficher du début à la fin de la vidéo sans interruption.
4. PositionnementLes sous-titres ne doivent pas cacher les visages, le texte à l'écran ou le générique.

Norme de Sous-titrage EBU Tech 3384

Spécifications de l'Union européenne de radio-télévision pour une lisibilité et un timing clairs.

Les spécifications de l'EBU Tech 3384 sont les règles de sous-titrage pour les diffuseurs européens.

Ces directives rendent les sous-titres faciles à lire et réduisent la fatigue visuelle :

Limites de LignesLimitez les sous-titres à un maximum de **2 lignes**. Une seule ligne est encore mieux.
Largeur de LigneNe dépassez pas **37 à 42 caractères** par ligne.
Vitesse de LectureGardez la vitesse entre **12 et 16 caractères par seconde (CPS)**. Cela évite que les sous-titres ne disparaissent trop vite.
IntervallesAffichez chaque carte pendant **1 à 7 secondes**. Laissez un espace de **2 à 4 images** entre les cartes pour une meilleure transition.

Spécifications de Sous-titres Netflix

La norme de référence mondiale de l'industrie du streaming pour le formatage et le style des sous-titres.

Les spécifications de sous-titrage de Netflix sont la référence pour les vidéos en streaming.

Les principales règles de formatage comprennent :

Police et LongueurLimitez les lignes à **37 caractères**. Utilisez une police sans empattement centrée et propre.
Coupes de LignesCoupez les lignes au niveau des pauses naturelles. Ne séparez pas les noms ou les mots liés.
Équilibre des LignesGardez les lignes équilibrées. La ligne supérieure doit être plus courte que la ligne inférieure (pyramide inversée).
Locuteurs hors écranUtilisez des crochets pour nommer les personnes qui parlent hors écran. Par exemple, `[Narrateur]` ou `(Jean)`.

Normes de Sous-titrage Accessible et SME

Sous-titres pour sourds et malentendants (SME) offrant un contexte audio complet.

Les sous-titres SME aident les spectateurs sourds et malentendants. Ils contiennent des descriptions de sons et d'autres détails audio.

Les bons sous-titres SME suivent ces règles :

Effets SonoresMettez les effets sonores ou la musique entre crochets. Par exemple, `[klaxon de voiture]` ou `[musique pop entraînante]`.
Noms des LocuteursÉcrivez le nom de la personne qui parle lorsqu'elle est hors écran ou si plusieurs personnes parlent. Par exemple, `[Sarah]: Salut !`.
Ton de la VoixDécrivez comment les mots sont dits si cela est important. Par exemple, `[chuchotements]` ou `[cris]`.

Besoin d'un sous-titrage humain certifié conforme ?

Demander une révision humaine